Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
2016
Sayı 12 (2002)
  1. Osmanlılardan Günümüze Türkiye’de Çeviri Etkinliği 
    Ayfer Altay
  2. Müge İplikçi’nin “Küçük Ev Masalı” Adlı Öyküsünü Çevirirken 
    Asalet Erten
  3. Little House Story 
    Asalet Erten
  4. Ardıl Çeviride Dikkat Odakları 
    Aymil Doğan
  5. Hukuk Alanında Bir Çeviri Dersinin Sahneye Konması 
    Sakine Eruz
  6. Çeviri Alanında Uygulama Araştırma Etkileşimi 
    Alev Bulut
  7. Le Rouge et Le Noir’ın Bir Çevirisi Üzerine 
    Perihan Yalçın
  8. Fantastik Eserlerin Çevirisi 
    Şirin Yener, Volkan Dalkılıç
  9. Tercüme Bürosu ve Tercüme Dergisi ile İlgili Bir Çalışma Türkçe Ağırlıklı Olmalıdır 
    Sezai Arusoğlu
  10. Syntactic Differences Between Languages and Possibilities in Translation 
    Yeşim Sönmez Dinçkan
  11. Manipulating, Manipulated: Manipulation:Translation 
    Serpil Türk Hotoman
  12. Existe-t-il Une Science De La Traduction? 
    Alpaslan Yasa
  13. Kırgızca ve Türkçe Arasında Çeviri Sorunları 
    Asen Erkinbekov