HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
e-ISSN 2687-2846
TR
EN
Kalite Güvencesi
Ana Sayfa
Dergi Hakkında
Dergi Hakkında
Dizinler ve Veri Tabanları
Yayın Süreci
Yayın Kurulu
Danışma Kurulu
Yazarlar için
Yazım Kuralları
Makale Şablonu
ORCID
Arşiv
Sayı 1 (1991)
Sayı 2 (1992)
Sayı 3 (1993)
Sayı 4 (1994)
Sayı 5 (1995)
Sayı 6 (1996)
Sayı 7 (1997)
Sayı 8 (1998)
Sayı 9 (1999)
Sayı 10 (2000)
Sayı 11 (2001)
Sayı 12 (2002)
Sayı 13 (2003)
Sayı 14 (2004)
Sayı 15 (2005)
Sayı 16 (2006)
Sayı 17 (2007)
Sayı 18 (2008)
Sayı 20 (2010)
Sayı 21 (2015)
Sayı 22 (2016)
Özel Sayı (2016)
Sayı 23 (2017)
Sayı 24 (2018 Bahar)
Belgeler
İletişim
TR
EN
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
2016
Ana Sayfa
Dergi Hakkında
Dergi Hakkında
Dizinler ve Veri Tabanları
Yayın Süreci
Yayın Kurulu
Danışma Kurulu
Yazarlar için
Yazım Kuralları
Makale Şablonu
ORCID
Arşiv
Sayı 1 (1991)
Sayı 2 (1992)
Sayı 3 (1993)
Sayı 4 (1994)
Sayı 5 (1995)
Sayı 6 (1996)
Sayı 7 (1997)
Sayı 8 (1998)
Sayı 9 (1999)
Sayı 10 (2000)
Sayı 11 (2001)
Sayı 12 (2002)
Sayı 13 (2003)
Sayı 14 (2004)
Sayı 15 (2005)
Sayı 16 (2006)
Sayı 17 (2007)
Sayı 18 (2008)
Sayı 20 (2010)
Sayı 21 (2015)
Sayı 22 (2016)
Özel Sayı (2016)
Sayı 23 (2017)
Sayı 24 (2018 Bahar)
Belgeler
İletişim
Sayı 17 (2007)
Çeviri ve "Düşünce"
Prof. Dr. Hans J. Vermeer
Tiyatro oyunlarının Çevirisinde Kültürel Öğelerin Aktarımı: Türkçeden İngilizceye Bazı Örnekler
Prof. Dr. Deniz Bozer
Borchert'in "An diesem Dienstag" Başlıklı Romanında Geçen Üstü Örtük Deyimlere Yönelik Çeviri Eleştirisel Araştırma
Prof. Dr. Tahsin Aktaş
Şiir çevirisinin Bazı Sorunları Üzerine
Doç. Dr. Atatol Behramoğlu
Ayfer Tunç'un "Ses Tutsağı" Başlıklı Öyküsünü Çevirirken
Doç. Dr. Asalet Erten
Çeviribilimde Bir Araştırma Modeli
Doç. Dr. Mine Yazıcı
Çevirmen Olarak Bilgisayar
Dr. Meltem Çeliktaş
Nazım Hikmet'in Bir Şiirinin Çeviri Sürecinde Kültüre İlişkin Dikkat Edilmesi Gereken Unsurlar
Nihal Yetkin
Çeviribilim ve Yorumbilgisi
Muazzez Uslu
Türkçe'de Mike Hammer Çevirilerinin Karşılaştırmalı Bir Analizi
Pınar Sabuncu Artar